
Palíndromos

Palíndromos são palavras ou frases que podem ser lidas
da esquerda para a direita ou da direita para a esquerda. Podemos dizer que o palíndromo,
comparado à frase comum, é como um bilhete de ida-e-volta. "Ana", por exemplo,
é um nome palindrômico.
O vocábulo "palíndromo" é de origem grega, sendo formado
pelos elementos "palin" (novo), mais "dromo"(percurso, circuito).
Palíndromos também podem ser chamados de anacíclicos, ou seja, que
voltam em sentido inverso, que refazem inversamente o ciclo.
Alguns especialistas atentam para não confundirmos versos sotádicos com
palíndromos. Os versos sotádicos são aqueles que lidos da esquerda para a direita ou da
direita para a esquerda, também não alteram seu sentido, como por exemplo:
"Infelizmente morreram todos" = "Todos morreram
infelizmente"
O palíndromo configura-se em uma das muitas maneiras de se interagir com
a palavra e estaria presente inclusive nas Sagradas Escrituras, quando Adão teria dito
sua primeira frase à Eva: "MADAM, I'M ADAM" ("Senhora, eu sou
Adão").
Um dos palíndromos mais antigos e conhecidos está em latim: "SATOR
AREPO TENET OPERA ROTAS" (O lavrador diligente conhece a rota do arado"). Este
é considerado um palíndromo perfeito, pois pode ser lido em qualquer direção,
inclusive de cima para baixo ou de baixo para cima. Observe:
S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
O maior palíndromo que se conhece é a palavra finlandesa "SAIPPUAKIVIKAUPPIAS",
de dezenove caracteres, que significa "vendedor de soda cáustica". Já a
palavra palindrômica mais extensa do nosso idioma é o superlativo de omisso,
OMISSÍSSIMO.
Na construção de sentenças, versos e frases o exemplo tido como mais
antigo do Brasil é: "ROMA ME TEM AMOR". Depois deste, surgiram vários outros,
dentre eles o conhecido: "SOCORRAM-ME, SUBI NO ÔNIBUS EM MARROCOS". Outros dois
palíndromos que chamam a atenção pela extensão, são: "ME VÊ SE A PANELA DA
MOÇA É DE AÇO MADALENA PAES, E VEM" e "LUZA ROCELINA, A NAMORADA DO MANUEL,
LEU NA MODA DA ROMANA: ANIL É COR AZUL".
Existem palíndromos em outros idiomas, além dos já citados em
português e inglês, tais como:
- Palíndromo em sueco: "NI TALAR BRA LATIN" (Vocês falam bem
latim)
- Palíndromo em espanhol: "SÓLO DI SOL A LOS ÍDOLOS" (do
argentino Juan Filloy)
- Palíndromo em francês: "L'ÂME DES UNS IAMAIS N'USE DE MAL".
(Larrousse du XX esiècle)
- Palíndromo em latim: "ESOPE RESTE ICIET SE REPOSE" (Petit
Larousse)
Clique aqui para ler alguns palíndromos da língua portuguesa.
|